Biên tập bản nguồn: một ví dụ khác
1-Bản nguồn:
Câu 1, đưa "cách ly toàn xã hội" xuống thành một trong những việc nhà thầu phải thực hiện nhằm phòng chống dịch, làm vậy câu sẽ gọn gàng hơn. Nội dung "thực hiện nghiêm chỉ thị 16" ở câu 2 chuyển cho nội dung các biện pháp chung của các nhà thầu. Phần thuyết minh về dự án phải cho vào trong ngoặc có thể sẽ sáng sủa và dễ hiểu hơn là việc biến thành một định ngữ dài, cho dù ngữ pháp tiếng Trung cho phép điều đó xảy ra, thực ra giải pháp tốt nhất là gạch bỏ đoạn thuyết minh đó. Câu 3, hai mục tiêu "phòng dịch" và "hoàn thành công trình" được tách ra, không nhét cả hai sau 为了 (điều đó khiến câu rối rắm và nặng nề), đưa mục tiêu "hoàn thành công trình" xuống phía dưới thành một vị ngữ độc lập, 争取实现什么目标.
Sự khác biệt về cấu trúc văn bản giữa bản nguồn và bản đích là khá lớn, nhưng yếu tố trung thành (tín) ở bản dịch được đảm bảo, các thông tin đều được truyền tải và được sắp xếp lại hợp lí hơn.
Đảm bảo tiến các độ dự án hạ tầng trong thời gian cách ly toàn xã hội
Mặc dù bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh Covid-19, nhất là trong thời điểm thực hiện cách ly toàn xã hội theo chỉ đạo của Chính phủ, hiện nay các chủ đầu tư và nhà thầu các dự án hạ tầng trọng điểm trên địa bàn tỉnh đang tích cực thực hiện giải pháp vừa phòng chống dịch, vừa đảm bảo tiến độ, hoàn thành công trình theo đúng kế hoạch đã đề ra.
Dự án đường nối cảng hàng không quốc tế Vân Đồn đến Khu phức hợp nghỉ dưỡng giải trí cao cấp khu kinh tế Vân Đồn có chiều dài 15 Km, tổng mức đầu tư trên 1.400 tỷ đồng. Với mục tiêu thực hiện nghiêm chỉ thị 16 của Thủ tướng Chính phủ về các biện pháp cấp bách phòng chống dịch Covid 19 nhưng vẫn đảm bảo hoàn thành công trình trước ngày 30/4/2020, các đơn vị nhà thầu đã chia nhiều mũi thi công và làm 2 ca liên tục thay vì tập trung công nhân thi công 1 ca như kế hoạch. Tại các dự án đang triển khai trên địa bàn tỉnh, để đảm bảo thực hiện nghiêm việc cách ly toàn xã hội, hạn chế việc đi lại và tập trung đông cán bộ, công nhân, các nhà thầu đã chủ động thay đổi phương án thi công, và tăng cường quản lý sinh hoạt của công nhân trên công trường. Đồng thời phối hợp chặt chẽ với chính quyền các địa phương trong việc khai báo, kiểm tra y tế hàng ngày đối với cán bộ công nhân.
Mặc dù bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh Covid-19, nhất là trong thời điểm thực hiện cách ly toàn xã hội theo chỉ đạo của Chính phủ, hiện nay các chủ đầu tư và nhà thầu các dự án hạ tầng trọng điểm trên địa bàn tỉnh đang tích cực thực hiện giải pháp vừa phòng chống dịch, vừa đảm bảo tiến độ, hoàn thành công trình theo đúng kế hoạch đã đề ra.
Dự án đường nối cảng hàng không quốc tế Vân Đồn đến Khu phức hợp nghỉ dưỡng giải trí cao cấp khu kinh tế Vân Đồn có chiều dài 15 Km, tổng mức đầu tư trên 1.400 tỷ đồng. Với mục tiêu thực hiện nghiêm chỉ thị 16 của Thủ tướng Chính phủ về các biện pháp cấp bách phòng chống dịch Covid 19 nhưng vẫn đảm bảo hoàn thành công trình trước ngày 30/4/2020, các đơn vị nhà thầu đã chia nhiều mũi thi công và làm 2 ca liên tục thay vì tập trung công nhân thi công 1 ca như kế hoạch. Tại các dự án đang triển khai trên địa bàn tỉnh, để đảm bảo thực hiện nghiêm việc cách ly toàn xã hội, hạn chế việc đi lại và tập trung đông cán bộ, công nhân, các nhà thầu đã chủ động thay đổi phương án thi công, và tăng cường quản lý sinh hoạt của công nhân trên công trường. Đồng thời phối hợp chặt chẽ với chính quyền các địa phương trong việc khai báo, kiểm tra y tế hàng ngày đối với cán bộ công nhân.
2-Phân tích diễn ngôn:
Quan hệ nhân quả cốt lõi của diễn ngôn này là: Để thực hiện chỉ thị 16 (nguyên nhân), các nhà thầu đã thực hiện các biện pháp gì (kết quả). Cấu trúc xương sống của văn bản đơn giản nên có vẻ dễ, nhưng đi vào cụ thể thì thông tin của tin này bị sắp lộn xộn hết cả, nên hoá ra phải xử lí rất nhiều.
Nheo mắt lại để giữ lại những từ khoá:
1. ảnh hưởng bởi dịch bệnh... cách ly toàn xã hội ... chủ đầu tư và nhà thầu... giải pháp [nhằm] vừa phòng dịch ... vừa đảm bảo...
2. Dự án...(đường nối) (dài) (tổng mức đầu tư) --> cụm định ngữ dài.
3. Mục tiêu...vừa thực hiện nghiêm vừa đảm bảo, (giải pháp) (1) chia nhiều mũi thi công, hai ca,
4. Tại các dự án đang triển khai trên địa bàn tỉnh, (mục tiêu) để... (giải pháp)...
Nhận xét: Câu 2 và câu 3 là về một dự án cụ thể. Câu 4 lại nói chung các dự án trên địa bàn tỉnh. Trật tự của chúng cần được đảo lại, vì câu 4 liên kết văn bản tốt hơn với câu 1, chúng đều đề cập tình hình chung của các dự án trên địa bàn tỉnh. Sắp xếp lại: 1-4-3(2), theo hướng đi từ chung đến riêng. Câu 2 và 3 sẽ gộp làm một, với dự án X chủ đầu tư đã làm gì. Một số nội dung cụ thể trong câu 2-3-4 sẽ được chia lại trong 3 câu.
Nheo mắt lại để giữ lại những từ khoá:
1. ảnh hưởng bởi dịch bệnh... cách ly toàn xã hội ... chủ đầu tư và nhà thầu... giải pháp [nhằm] vừa phòng dịch ... vừa đảm bảo...
2. Dự án...(đường nối) (dài) (tổng mức đầu tư) --> cụm định ngữ dài.
3. Mục tiêu...vừa thực hiện nghiêm vừa đảm bảo, (giải pháp) (1) chia nhiều mũi thi công, hai ca,
4. Tại các dự án đang triển khai trên địa bàn tỉnh, (mục tiêu) để... (giải pháp)...
Nhận xét: Câu 2 và câu 3 là về một dự án cụ thể. Câu 4 lại nói chung các dự án trên địa bàn tỉnh. Trật tự của chúng cần được đảo lại, vì câu 4 liên kết văn bản tốt hơn với câu 1, chúng đều đề cập tình hình chung của các dự án trên địa bàn tỉnh. Sắp xếp lại: 1-4-3(2), theo hướng đi từ chung đến riêng. Câu 2 và 3 sẽ gộp làm một, với dự án X chủ đầu tư đã làm gì. Một số nội dung cụ thể trong câu 2-3-4 sẽ được chia lại trong 3 câu.
3-Bản đích:
面对新冠肺炎疫情带来的不利影响,广宁省重点基础设施项目的投资者和承包商在积极开展防疫措施、落实社会隔离指令的同时,坚决保证项目建设进度。
为了落实政府总理关于开展新冠肺炎防疫紧急措施的第16号指令,同时保证项目建设进度,各家承包商主动转变施工方案,实施人员聚集管理,最大限度限制人员流动,与当地政府紧密配合对干部人员进行健康排查,健康申报等工作。在云屯国际航空港到云屯经济区豪华度假村的连接道路(全长15公里,投资总额1.4万亿越盾)建设项目的施工场地上,承包商为了做好防疫相关规定,采取了两班制施工、分组分区施工等严格措施, 争取实现于2020年4月30日完竣的目标。
4-Ghi chú:
Câu 1, đưa "cách ly toàn xã hội" xuống thành một trong những việc nhà thầu phải thực hiện nhằm phòng chống dịch, làm vậy câu sẽ gọn gàng hơn. Nội dung "thực hiện nghiêm chỉ thị 16" ở câu 2 chuyển cho nội dung các biện pháp chung của các nhà thầu. Phần thuyết minh về dự án phải cho vào trong ngoặc có thể sẽ sáng sủa và dễ hiểu hơn là việc biến thành một định ngữ dài, cho dù ngữ pháp tiếng Trung cho phép điều đó xảy ra, thực ra giải pháp tốt nhất là gạch bỏ đoạn thuyết minh đó. Câu 3, hai mục tiêu "phòng dịch" và "hoàn thành công trình" được tách ra, không nhét cả hai sau 为了 (điều đó khiến câu rối rắm và nặng nề), đưa mục tiêu "hoàn thành công trình" xuống phía dưới thành một vị ngữ độc lập, 争取实现什么目标.
Sự khác biệt về cấu trúc văn bản giữa bản nguồn và bản đích là khá lớn, nhưng yếu tố trung thành (tín) ở bản dịch được đảm bảo, các thông tin đều được truyền tải và được sắp xếp lại hợp lí hơn.
Nhận xét
Đăng nhận xét